Normal view MARC view ISBD view

The teaching of Māori social work practice and theory to a predominantly Pākehā audience Shayne Walker

By: Walker, Shayne.
Material type: materialTypeLabelArticleSeries: Aotearoa New Zealand Social Work.Publisher: ANZASW, 2012Subject(s): CULTURAL ISSUES | MĀORI | SOCIAL WORK | SOCIAL WORK EDUCATION | SOCIAL WORK PRACTICE | TERTIARY EDUCATION | MĀTAURANGA | RANGAHAU MĀORI | TIKANGA TUKU IHO | TOKO I TE ORA | INDIGENOUS PEOPLES | NEW ZEALANDOnline resources: Click here to access online In: Aotearoa New Zealand Social Work, 2012, 24(3&4): 65-74 (Open access)Summary: "This article will explore the practices of teaching social work students in Aotearoa New Zealand to equip them for bicultural practice. This includes te reo Māori (the Māori language) and tikanga (culture) papers as well as specific teaching on the Treaty of Waitangi provisions. It will discuss some of the results, which suggest students know about Treaty provisions but are less able to translate this knowledge into practices, which are bicultural. It then suggests some strategies for moving this teaching forward so that students start to feel accustomed to and confident in practices which are suited to a bicultural setting. In this, it is suggested that it might be necessary to take a cross-cultural position and take aspects from diversity or cross-cultural training to enhance students’ understanding and ability in working with Māori in the South Island of Aotearoa New Zealand. One of the difficulties with taking this approach is that most of these models emerge from a western rather than an indigenous framework of understanding and practice. In using this work, it is attempted to integrate indigenous methods and worldviews." (Author's abstract). Record #5173
Item type Current location Call number Status Date due Barcode
Access online Access online Family Violence library
Online Available ON16100008

Aotearoa New Zealand Social Work, 2012, 24(3&4): 65-74 (Open access)

"This article will explore the practices of teaching social work students in Aotearoa New Zealand to equip them for bicultural practice. This includes te reo Māori (the Māori language) and tikanga (culture) papers as well as specific teaching on the Treaty of Waitangi provisions. It will discuss some of the results, which suggest students know about Treaty provisions but are less able to translate this knowledge into practices, which are bicultural. It then suggests some strategies for moving this teaching forward so that students start to feel accustomed to and confident in practices which are suited to a bicultural setting. In this, it is suggested that it might be necessary to take a cross-cultural position and take aspects from diversity or cross-cultural training to enhance students’ understanding and ability in working with Māori in the South Island of Aotearoa New Zealand. One of the difficulties with taking this approach is that most of these models emerge from a western rather than an indigenous framework of understanding and practice. In using this work, it is attempted to integrate indigenous methods and worldviews." (Author's abstract). Record #5173