Normal view MARC view ISBD view

Constructing research from an indigenous Kaupapa Māori perspective : an example of decolonizing research Alayne Mikahere-Hall

By: Mikahere-Hall, Alayne.
Material type: materialTypeLabelArticleSeries: Psychotherapy and Politics International.Publisher: Wiley, 2017Subject(s): TŪKINOTANGA Ā-WHĀNAU | HISTORICAL TRAUMA | MĀORI | RESEARCH METHODS | KAUPAPA RANGAHAU | PĀRURENGA | RANGAHAU MĀORI | TĀMITANGA PĀMAMAE HEKE IHO | TANGATA HARA | TIKANGA TUKU IHO | WĀHINE | NEW ZEALANDOnline resources: Click here to access online In: Psychotherapy and Politics International, 2017, Advance online publication, 19 October 2017Summary: This paper articulates an example of a piece of research undertaken on the basis of a Kaupapa Māori and non-Western epistemology. The research acts both as a personal endeavour, and as a political stand against the dominant Western paradigm of mainstream research. The intent of this paper is to reveal a different form of “knowing,” and invite the reader to reflect on their own “position” in relation to this stance. Consequently, findings from the research have not been discussed. The use of Māori and non-English terms is intentional, and presents the reader with an opportunity to experience what it is like to be excluded through the process of languaging. In the spirit of generosity though, as practiced and perhaps required by many indigenous cultures, translations have been provided within the main text or within the glossary. Author's abstract). Record #5652
Item type Current location Call number Status Date due Barcode
Access online Access online Family Violence library
Online Available ON17100037

Psychotherapy and Politics International, 2017, Advance online publication, 19 October 2017

This paper articulates an example of a piece of research undertaken on the basis of a Kaupapa Māori and non-Western epistemology. The research acts both as a personal endeavour, and as a political stand against the dominant Western paradigm of mainstream research. The intent of this paper is to reveal a different form of “knowing,” and invite the reader to reflect on their own “position” in relation to this stance. Consequently, findings from the research have not been discussed. The use of Māori and non-English terms is intentional, and presents the reader with an opportunity to experience what it is like to be excluded through the process of languaging. In the spirit of generosity though, as practiced and perhaps required by many indigenous cultures, translations have been provided within the main text or within the glossary. Author's abstract). Record #5652